Related Items: |
A Good Place To Settle 欲得安身處 |
A Journey from Puzhao to Two Cloisters 自普照游二庵 |
A Painting Of A Rural Marriage Scene, Two Quatrains, No. 2 陳季常所蓄朱陳村嫁娶圖 |
Aboard a Boat on a Moonlit Night 月夜舟中 |
An Outing in the Rain to Merciful Guanyin Hall in Tianzhu Monastery 雨中游天竺靈感觀音院 |
Asking The Way To Cold Mountain 人問寒山道 |
At Dawn, See Off Lin Zifang At Pure Benevolence Temple 曉出凈慈寺送林子方 |
Biancai's Return to Tianzhu Temple 聞辨才復歸上天竺 |
Calm Night Thoughts 靜夜思 |
Can't Stand These Bird-Songs 鳥弄情不堪 |
Carnation Milk 聽裝牛奶 |
Clambering Up Cold Mountain Path 登陡寒山道 |
Clear Spring Water 泉水清 |
Climbing The Heights At Ho-fu Mountain 九日登高河洑山 |
Climbing Tiantaishan 登天台山 |
Climbing Up the Cold Mountain 登寒山道 |
Cloudburst At Meitang 有美堂暴雨 |
Cold Mountain Is A House 寒山有一宅 |
Cold Sky Long Road 天寒路遠 |
Dawn Sendoff For Lin Zifang At Jingci Temple 曉出凈慈寺送林子方 |
Drifting Boat 不繫舟 |
Drinking On The Lake, First Clear, Later Rain 飲湖上初晴後雨 |
Drinking on West Lake, Clear Weather Followed By Rain 飲湖上初晴後雨 |
Drinking Wine 飲 酒 |
During the Xining period . . . 熙寧中 . . . |
Early Rising at Huanzhu Temple 宿幻住曉起戲題 |
Fall Day Floating On West Lake 秋日西湖閑泛 |
Flowing Water 流水 |
For Elder Wen, a Country Monk and Abbot of the Baoben Buddhist Temple of Xiu Zhou 秀州報本禪院鄉僧文長 |
For Liu Jingwen 贈劉景文 |
For The Abbot's Meditation Hall Of Twin Bamboo Temple 書雙竹湛師房 |
Frigid Mountains 山太冷 |
Gloriously Drunk! 醉 傲 |
Good-bye to the People of Hangzhou 別州民 |
Hiding Out At Cold Mountain 一自遁寒山 |
How Many Autumns? 幾秋? |
Jingshan Trek 京山行 |
Lake View Pavilion 望湖樓醉書 |
Lake View Pavillion 望湖樓醉書 |
Last Night of Spring Festival 元夕 青玉案 |
Late Autumn Regrets 暮秋書懷 |
Lithe Spring 坤泉 |
Living In Poverty 貧居 |
Lone Mountain Outing 臘日遊孤山 |
Master Biancai Retreating To Longjing 辯才老師退居龍井 |
Me Crazy? 我瘋顛? |
Memories of the South 憶江南 |
Most Tiantai Men 多少天台人 |
Mountain Perch 山居 |
My First Thirty Years 出生三十年 |
Night Thought 静夜思 |
Night View Aboard Ship 舟中晚望 |
Night Visitor To Bamboo Crag Pavillion 竹岩亭開夜事有來 |
On the Lake 湖上 |
On the Sanqu Road 三衢道中 |
One Ripped Net 一目之羅 |
Presented to Huiqin 僧惠勤初罷僧職 |
Ridiculous Cold Mountain Road 可笑寒山道 |
Ridiculous Cold Mountain Road 可笑寒山道 |
Rough and Dark--Cold Mountain Trail 杳杳寒山道 |
Seaview Tower Evening View 望海樓晚景 |
Seeing Off Recluse Wen to Huangshan 送溫處士歸黃山 |
Sending Off A Monk 送上人 |
Sending off Chan Master Xiaoben to Fayun 送小本禪師赴法雲 |
Settled At Cold Mountain 居寒山 |
Shengguo Temple 聖果寺 |
Shengguo Temple 聖果寺 |
Shengguo Temple 聖果寺 |
Song of Su Xiaoxiao 蘇小小歌 三首 |
Song of the Honey-eating Old Man from Anzhou 安州老人食蜜歌 |
Spending the Night at Yunmen Temple Pavillion 宿雲門寺閣 |
Spending the Night in the Upper Cloister of Lingyin Temple 宿靈岩寺上院 |
Spring Outing On Qiantang Lake 錢塘湖春行 |
Spring: Written at the Lake 春題湖上 |
Staying At WhiteCloud Hermitage 住西湖白雲禪院作此 |
Su Xiaoxiao 蘇小小 |
Summitting Feilaifeng 登飛來峰 |
Tea Drinkers 茶徒 |
The Monk and the Geisha 南歌子 |
The Shen Garden 沈園二首 |
Thinking Of A Monk Of Flower Summit On Mount Tiantai 懷天台華頂僧 |
Thirty Long Years 淹留三十年 |
Thoughts On Viewing Plum Blossoms 觀梅有感 |
Thunder Pagoda In Moonlight 月下雷峰片 |
Tiantai Mountain Osmanthus 台嶺桂樹 |
Tiger Paw Spring 虎跑泉 |
To The Tune Saphire Jade Plate 元夕青玉案 |
Viewing Qiantang Bore On The 17th 十七日觀潮 |
Viewing Waterfall 觀瀑 |
Villages In The Hills, Five Quatrains, No. 1 山村五首第一 |
Villages In The Hills, Five Quatrains, No. 4 山村五絕 其四 |
Visiting Lingyinsi 游靈隱寺 |
Visiting Tianzhi Guanyin Temple In Rain 雨中遊天竺靈感觀音院 |
Watching the Tidal Bore, Five Quatrains, No. 3 八月十五日看潮五絕第三 |
West Lake Bamboo Branch Tune (1) 西湖竹枝歌 (1) |
Winter Solstist Visit to Auspicious Fortune Temple 冬至日獨游吉祥寺 |
Written at an Inn in Lin'an 題臨安邸 |
Written On Wall of Linan Inn 題臨安邸 |
Yandangshan 雁蕩山 (1) |
|
Chén Shìdào 1052-1102 陳師道 |
Chù Mò 850-900 處默 |
Dàoyuán 1200-1253 道元 |
Gāomíngsì Juíhùi Dàshī 高明寺覺慧大師 |
Gé Xuán 164-244 葛玄 |
Hánshān (Tang) 寒山 |
Jiǎng Jièshí 1887-1975 蔣介石 |
Jìgōng 1130-1209 濟公 |
Jìngān (Eight Fingers) 1851-1912) 敬安 (八指) |
Lín Shēng fl. 1180 林升 |
Lù Yóu 1125-1210 陸游 |
Qíjǐ 864-937 齊己 |
Saicho 767-822 最澄 |
Sū Mànshū (1884-1918) 蘇曼殊 |
Wěi Yìngwù 737-791 韋應物 |
Xiè Língyùn 385-433 謝靈運 |
Yáng Wéizhēn 1296-1370 楊維楨 |
Yuán Méi 1716-1798 袁枚 |
Zàishēng 1617-? 再生 |
Zhìyuán 976-1022 智元 |
|
Chìchéngshān 赤城山 |
Dàmíngshān 大明山 |
Dōngshān Shàngyú 東山上虞 |
Fènghuángshān Hángzhōu 鳳凰山 杭州 |
Gūshān Hángzhōu 孤山杭州 |
Hányán, Cold Cliff 寒巖 |
Jīngshān 徑山 |
Míngyán 明巖 |
Pǔtuóshān 普陀山 |
Tiānmùshān 天目山 |
Tiāntáishān, Heaven Terrace Mountain 天臺山 |
Tóngbǎishān 桐柏山 |
Xiānglúfēng Shàoxìng 香爐峰紹興 |
Xuědòushān 雪竇山 |
Yàndàngshān 雁蕩山 |
|
Ānguósì Hǎinìng 安國寺 海寧 |
Ayùwángsì 阿育王寺 |
Báiyún Chányuàn 白雲禪院 |
Bājiāoān 芭蕉庵 |
Bǎoguósì 保國寺 |
Bùkènchū Guānyīnyuan 不肯出觀音院 |
Dàfósì Xīnchāng 大佛寺新昌 |
Dōngshānsì Shàngyú 東山寺上虞 |
Fǎyǔsì 法雨寺 |
Fēiquánsì 飛泉寺 |
Gāomíngsì 高明寺 |
Guǎngfúsì 廣福寺 |
Guóqīngsì 國清寺 |
Gǔtǎsì 古塔寺 |
Hǎishénmiào 海神廟 |
Huádǐngsì 華頂寺 |
Huànzhùsì 幻住寺 |
Hǔpǎosì 虎跑寺 |
Jiāngxīnsì 江心寺 |
Jìngcísì (Hángzhōu) 凈慈寺(杭州) |
Jìngmíngsì 凈名寺 |
Jìngshānsì 徑山寺 |
Jíxiángsì 吉祥寺 |
Juéxìngān 覺性庵 |
Língfēngsì 靈峰寺 |
Língfēngsì 靈峰寺 |
Língyánsì 靈岩寺 |
Língyǐnsì 靈隱寺 |
Língyúnsì 凌雲寺 |
Lóngjǐngsì 龍井寺 |
Lóngqiūyuàn 龍湫院 |
Lúfēngsì 爐峰寺 |
Luóhànsì 羅漢寺 |
Néngrénsì Yàndàngshān 能仁寺 雁蕩山 |
Pǔjìsì Putuóshān 普濟寺普陀山 |
Ruìlùsì 瑞鹿寺 |
Shàng Tiānzhú Sì 上天竺寺 |
Shèngguǒsì 聖果寺 |
Shíménsì 石門寺 |
Tāoguāngān 韜光庵 |
Tiāntóngsì 天童寺 |
Tóngbǎigōng 桐柏宮 |
Tōngxuánsì 通玄寺 |
Wànniánsì Tiāntāishān 萬年寺 天台山 |
XiàFānggwàngsì 下方廣寺 |
XiǎoPǔtuóshānsì 小普陀山寺 |
Xuědòusì 雪竇寺 |
Yuèwángmiào 岳王廟 |
Zhēnjìsì 真濟寺 |
Zhēnjuésì Tiāntāishān 真覺寺 天台山 |
Zhōng Tiānzhǔsì 中天竺寺 |
ZhōngFāngguǎngsì 中方廣寺 |
Zǐyúnān, Zǐyúndōng 紫雲庵 , 紫雲 |
|