Asking The Way To Cold Mountain


 
Search
 
About us
Contact us
 
 

 


The way to Hanshan

Slideshow  Google Map  Timeline  Timemap  Text Mode  Comments (0)

Asking The Way To Cold Mountain
        Hanshan (Tang)

Men ask the way to Cold Mountain
Cold Mountain: there's no through trail.
In summer, ice doesn't melt
The rising sun blurs in swirling fog.
How did I make it?
My heart's not the same as yours.
If your heart was like mine
You'd get it and be right here.
 
Rén Wèn Hánshān Dào
Hánshān (Táng)

Rén wèn Hánshān dào,
Hánshān lù bùtōng.
Xiàtiān bīng wèi shì,
Rìchū wù ménglóng.
Sì wǒ héyóu jiè?
Xìng jūn xīn bùtóng.
Jūn xīn ruò sì wǒ,
Hāi dédào qízhōng.
 
Translator: Gary Snyder 史耐德

Notes:
Gary Snyder, Riprap and Cold Mountain Poems, Shoemaker & Hoard 2004

 
 
Related Items:
Hányán, Cold Cliff 寒巖
Tiāntáishān, Heaven Terrace Mountain 天臺山
 
Zhèjiāng 浙江