|
Cold rain in Hangzhou
Winter Solstist Visit to Auspicious Fortune Temple
|
Su Shi 1036-1101
Cold dark yin at the well bottom
bright yang not yet here,
Xiao-xiao
the frigid rain
soaks withered roots.
No one wants to accompany old Su,
It is not the time for blossoms
so I tramp here alone.
|
|
Dōngzhìrí Dúyóu Jíxiángsì
|
Sū Shì 1036-1101
Jǐngdǐ wēi yáng huí wèi huí,
Xiāo-xiāo hányǔ shī kū dá.
Hérén gèng sì Sū fūzǐ,
Bù shì huāshí kěn dú lái.
|
|
|
Notes: Where was the 吉祥寺? Surely in Hangzhou for this poem was written in 1072 when Su was posted there. But we have not yet located it.
|
|