Related Items: |
A Journey from Puzhao to Two Cloisters 自普照游二庵 |
A Painting Of A Rural Marriage Scene, Two Quatrains, No. 2 陳季常所蓄朱陳村嫁娶圖 |
Aboard a Boat on a Moonlit Night 月夜舟中 |
An Outing in the Rain to Merciful Guanyin Hall in Tianzhu Monastery 雨中游天竺靈感觀音院 |
At Dawn, See Off Lin Zifang At Pure Benevolence Temple 曉出凈慈寺送林子方 |
At Jingci Temple Seeing Off Lin Zifang at Dawn 曉出凈慈寺送林子方 |
Biancai's Return to Tianzhu Temple 聞辨才復歸上天竺 |
Carnation Milk 聽裝牛奶 |
Cloudburst At Meitang 有美堂暴雨 |
Cold Sky Long Road 天寒路遠 |
Dawn Sendoff For Lin Zifang At Jingci Temple 曉出凈慈寺送林子方 |
Drinking On The Lake, First Clear, Later Rain 飲湖上初晴後雨 |
Drinking on West Lake, Clear Weather Followed By Rain 飲湖上初晴後雨 |
Drinking Wine 飲 酒 |
Drunk At Lakeview Pavillion, No. 2 望湖樓醉書武絕 第二 |
During the Xining period . . . 熙寧中 . . . |
Fall Day Floating On West Lake 秋日西湖閑泛 |
Fierce Heat 苦熱 |
For Liu Jingwen 贈劉景文 |
For The Abbot's Meditation Hall Of Twin Bamboo Temple 書雙竹湛師房 |
Gloriously Drunk! 醉 傲 |
Good-bye to the People of Hangzhou 別州民 |
Lake View Pavilion 望湖樓醉書 |
Lake View Pavillion 望湖樓醉書 |
Last Night of Spring Festival 元夕 青玉案 |
Leaving Sea of Desolation 過零丁洋 |
Lithe Spring 坤泉 |
Living In Poverty 貧居 |
Lone Mountain Outing 臘日遊孤山 |
Master Biancai Retreating To Longjing 辯才老師退居龍井 |
On the autumn festival I pray for rain 立秋日禱雨宿靈隱寺 |
On the Lake 湖上 |
On the Sanqu Road 三衢道中 |
On Winter’s Day, I go to Lone Hill to visit the two monks, Huiqin and Huisi 臘日游孤山訪惠勤惠思 |
Presented to Huiqin 僧惠勤初罷僧職 |
Presented To Liu Ching-wen 贈劉景文 |
Seaview Tower Evening View 望海樓晚景 |
Sending off Chan Master Xiaoben to Fayun 送小本禪師赴法雲 |
Shengguo Temple 聖果寺 |
Shengguo Temple 聖果寺 |
Shengguo Temple 聖果寺 |
Song of Su Xiaoxiao 蘇小小歌 三首 |
Song of the Honey-eating Old Man from Anzhou 安州老人食蜜歌 |
Spending the Night in the Upper Cloister of Lingyin Temple 宿靈岩寺上院 |
Spring Outing On Qiantang Lake 錢塘湖春行 |
Spring: Written at the Lake 春題湖上 |
Staying At WhiteCloud Hermitage 住西湖白雲禪院作此 |
Su Xiaoxiao 蘇小小 |
Summitting Feilaifeng 登飛來峰 |
Tea Drinkers 茶徒 |
The Monk and the Geisha 南歌子 |
Thoughts On Viewing Plum Blossoms 觀梅有感 |
Thunder Pagoda In Moonlight 月下雷峰片 |
Tiger Paw Spring 虎跑泉 |
Villages In The Hills, Five Quatrains, No. 1 山村五首第一 |
Villages In The Hills, Five Quatrains, No. 4 山村五絕 其四 |
Visiting Lingyinsi 游靈隱寺 |
Visiting Tianzhi Guanyin Temple In Rain 雨中遊天竺靈感觀音院 |
Watching the Tidal Bore, Five Quatrains, No. 3 八月十五日看潮五絕第三 |
West Lake Bamboo Branch Tune (1) 西湖竹枝歌 (1) |
Winter Solstist Visit to Auspicious Fortune Temple 冬至日獨游吉祥寺 |
Written at an Inn in Lin'an 題臨安邸 |
Written On Wall of Linan Inn 題臨安邸 |
|
Chù Mò 850-900 處默 |
Gary Snyder 史耐德 |
Jìgōng 1130-1209 濟公 |
Lín Shēng fl. 1180 林升 |
Sū Mànshū (1884-1918) 蘇曼殊 |
Sū Shì (1036-1101) 蘇軾 |
Wén Tiānxiáng 1236-1282 文天祥 |
Xīn Qìjí (Jiàxuān) 1140-1207 辛棄疾 (稼軒) |
Yuán Méi 1716-1798 袁枚 |
Zhìyuán 976-1022 智元 |
|
Fènghuángshān Hángzhōu 鳳凰山 杭州 |
Gūshān Hángzhōu 孤山杭州 |
|
Báiyún Chányuàn 白雲禪院 |
Hǔpǎosì 虎跑寺 |
Jìngcísì (Hángzhōu) 凈慈寺(杭州) |
Jíxiángsì 吉祥寺 |
Língfēngsì 靈峰寺 |
Língyǐnsì 靈隱寺 |
Lóngjǐngsì 龍井寺 |
Shàng Tiānzhú Sì 上天竺寺 |
Shèngguǒsì 聖果寺 |
Tāoguāngān 韜光庵 |
Xià Tiānzhǔsì 下天竺寺 |
Yuèwángmiào 岳王廟 |
Zhōng Tiānzhǔsì 中天竺寺 |
|
Xīhú 西湖 |
Zhèjiāng 浙江 |
|