Climbing Up the Cold Mountain


 
Search
 
About us
Contact us
 
 

 


Slideshow  Google Map  Timeline  Timemap  Text Mode  Comments (1)

Climbing Up the Cold Mountain
        Hanshan, Tang?

Clambering up the Cold Mountain path,
The Cold Mountain trail goes on and on:
The long gorge choked with scree and boulders,
The wide creek, the mist-blurred grass.
The moss is slippery, though there's been no rain
The pine sings, but there's no wind.
Who can leap the world's ties
And sit with me among the white clouds?
 
Déng Hánshān Dào
Déng dǒu Hánshān dào,
Hánshān dào bù qióng.
Xí cháng shí lěilěi,
Jiàn kuò cǎo méngméng.
Tái huá fēi guān yǔ,
Sōng míng bù jiǎ fēng.
Shuí néng chāo shì lèi,
Gòng zòu bái yún zhōng?
 
Translator: Gary Snyder 史耐德

Notes:
Gary Snyder, Riprap and Cold Mountain Poems, Shoemaker & Hoard 2004

 
 
Related Items:
Hányán, Cold Cliff 寒巖
Tiāntáishān, Heaven Terrace Mountain 天臺山
 
Guóqīngsì 國清寺
 
Zhèjiāng 浙江