|
The East Mountain Temple on Dongshan undergoing an expansion
Spending the Night at Yunmen Temple Pavillion
|
Sun Ti fl.720
At Incense Pavillion below East Peak
the flowers in the midst
were from another world
I held up a lantern
on a deep mountain night
and pulled back the curtain
on a lakeland fall
the swans stayed behind on the walls
the Dipper and the Ox
spent the night at the window
the road to heaven
seemed so close again
I dreamed I was traveling with clouds
|
|
Sù Yúnménsì Gé
|
Sūn Tì fl. 720
Xiānggé Dōngshān xià
Yān huā xiàng wài yōu.
Xuán dēng qiān zhàng xī,
Juǎn màn wǔ hú qiū.
Huàbì yú hóngyàn,
Shāchuāng sù dòuniú.
Gèng yí tiān lù jìn,
Mèng xìng bái yún yóu.
|
|
|
Notes: Dongshan, East Peak is in the outskirts of Shangyu in Zhejiang Province. There is no longer a Yunmen (Cloud Gate) Temple on its peak. The present temple is the Dongshansi undegoing a major rebuilding in 2004. The only Yunmensi we know of is in Shaoguan/Caoxi in northern Guangdong Province.
Variations on a theme. Here is an alternate translation by Dongbo:
Staying Over At Yunmensi Pavillion
Sun Ti fl. 720
Perfume Pavillion
below East Mountain,
Misty flowers
appear from the gloom.
I hang a lantern
in mountain evening,
Roll up the curtain
on Five Lake autumn scene.
Mural of wild swan
on temple wall,
By lattice window
Big Dipper and Bull.
It seems
path to heaven is near,
Happy dreams
of treking in the clouds.
From the book Poems of the Masters, China's Classic Anthology of Tang and Song Dynasty verse. One of the best, if not "the best", books of general translations of Chinese poetry. Wonderfully detailed notes on each poem and all poems are displayed in the original Chinese.
Translated by Red Pine, published by Copper Canyon Press.
|
|