|
李白馬尾瀑布 Li Bai's Horse Tail Falls
Gazing at Lushan Waterfall
|
Li Bai 699-762
Incense Burner mist rises to meet the sun,
Waterfall suspended from distant river.
One thousand feet, plummets straight down,
The Milky Way cascading from Ninth Heaven!
|
|
Wàng Lú shān Pù bù
|
Rì zhào Xiānglú shēng zǐ yān
Yáo kàn pù bù guà qián chuān
Fēi liú zhí xià sān qiān chǐ
Yí shì Yínhé luò Jiǔtiān
|
|
|
Notes: Notes:
1.Literal translation:
sunshine Xianglu gives birth smoke
remote look waterfall hangs before river
fly flow true down three thousand feet
suspect is Silver River fall nine heavens
2. This Xianglufeng, Incense Burner Peak, is one of four on Lushan, and is located on the southwest corner of Lushan. Named the 馬尾瀑布 Horse Tail Falls it is unchanged from when Li Bai gazed at it in the Tang Dynasty.
|
|