|
Wuyixiang in May, 2008
Black Gown Lane
|
Liu Yuxi 772
Beside Vermilian Bird Bridge
wild weeds bloom,
By entrance of Black Gown Lane
slanting evening sun.
In old times
swallows nested
in the mansions
of Wang and Xie,
Now they perch
in the in the homes
of humbler folk.
|
|
Wūyī Xiàng
|
Liú Yǔxī 772-842
Zhūquè Qiáo biān yěcài huā,
Wūyī Xiàng kǒu Xīyáng xié.
Jiùshí Wáng Xiè dāng qián yàn,
Fēi rù xúnchángbǎixìng jiā.
|
|
|
Notes: This poem is a lament of the shifting fortunes of families and dynasties. Liu Yuxi visited Black Gown Lane in Nanjing (then named Jinling) in the Tang Dynasty. During the Six Dynasties the street was lined with the impressive and rich homes of the Wang and Xie families. When Liu arrived the bridge was covered with weeds, the graceful mansions of the rich gone, and in their place rough shacks of common folks. The swallows which had become used to the sheltering eves of fine mansions, now had to do with the leaky eves of shanties.
Now today, on May 1, 2008, only the name of this short lane remains. Although only a five minute walk from the Kongzi Miao and the Qinhai river, a major tourist site, there are no tourists here. Only a few drab streetside diners and a squalid apartment block or two. The poem floats unwelcome in the smoggy air.
|
|