|
Hermitage on NanWutaishan, south of Xian
To Subprefect Chang
|
Wang Wei 701-761
In late years, I love only the stillness,
The world's affairs no longer trouble my heart.
Looking at myself: no far-reaching plans;
All I know: to return to familiar woods--
The pine winds blow and loosen my sash;
The mountain moon shines upon me playing the lute.
You ask for reasons for failure or success--
Fisherman's song enters the riverbanks deep.
|
|
Chóu Zhāng Shàofǔ
|
Wáng Wéi 701-761
Wǎn nián wéi hào jìng,
Wàn shì bù guānxīn;
Zì gù wú cháng cè,
Kōng zhī fǎn jiù lín.
Sōng fēng chuī jiě dài,
Shān yuè zhào tán qín;
Jūn wèn qióng tōng lǐ:
Yú gē rù pǔ shēn.
|
|
|
|