|
Huanghe at Lanzhou City, Gansu Province
Frontier City
|
Wang Zhihuan (688 - 742)
The Yellow River stretching far into the white clouds,
a single solitary city
silhouetted against thousands of mountains.
Why should a Qiang flute
play that heartrending melody
of Parting Beneath the Willows?
Oh, the spring wind has never crossed the Yumen Pass.
|
|
Chū Sài
|
Wánɡ Zhīhuàn 688-742
Huánɡhé yuǎn shànɡ báiyún jiān,
Yípiàn ɡūchénɡ wàn rèn shān.
Qiānɡdí hé xū yuàn yánɡliǔ,
Chūnfēnɡ bú dù yùménɡuān.
|
|
|
Notes: [大意]遠望黃河好像飄入白雲之間,一座孤城背倚著萬仞高山。何須埋怨羌笛吹奏哀哀怨怨的楊柳曲,誰不知道春風從來就不度玉門關。
|
|