|
Xietiaolou in Xuancheng, Anhui
On Ascending the North Tower One Autumn Day
|
Li Bai 701-762
The waterside city stands as in a picture scroll
The sky is lucid above the mountain shrouded in evening gloom
While the waters on either hand shine like mirrors
Two painted bridges span them like rainbows dropt from the sky
The smoke from the cottage curls up around the citron trees
And the hues of late autumn are on the green paulownias
Who ever dreamed of my coming hither to the North Tower
To brood over the memory of Prince Xie, while the wind blows in my face?
|
|
Qiū Dēng Xuānchéng Xiè Tiào Běi Lóu
|
Lǐ Bái 701-762
Jiāng chéng rú huà lǐ
Shān xiǎo wàng qíng kōng
Yǔ shuǐ jiā míng jìng
Shuāng qiáo luò cǎihóng
Rén yān hán jú yòu
Qiū sè lǎo wútóng
Shuí niàn Běi Lóu shàng
Lín fēng huái Xiè Gōng
|
|
|
Notes: From the book The Works of Li Po, first published in Tokyo, Japan in 1935, Excellent English translations by a Japanese scholar.
|
|