The Solitude of Night


 
Search
 
About us
Contact us
 
 

 


Slideshow  Google Map  Timeline  Timemap  Text Mode  Comments (0)

The Solitude of Night
Li Bai 701-762

It was at a wine party--
I lay in a drowse, knowing it not.
The blown flowers fell and filled my lap.
When I arose, still drunken,
The birds had all gone to their nests,
And there reminded but few of my comrades.
I went along the river--alone in the moonlight.
 
Zì Qiǎn
Lǐ Bái 701-762

Duì jiǔ bù jué míng,
Luò huā yíng wǒ yī.
Zuì qǐ bù xī yuè,
Niǎo huán rén yì xī.
 
Translator: Shigeyoshi Obata 小畑薰良

Notes:
From the book The Works of Li Po, first published in Tokyo, Japan in 1935, Excellent English translations by a Japanese scholar.

 
 
Related Items: