Climbing White Stork Tower


 
Search
 
About us
Contact us
 
 

 


Sunset on Huanghe at Tongguan, Shaanxi

Slideshow  Google Map  Timeline  Timemap  Text Mode  Comments (1)

Climbing White Stork Tower
Wang Zhi Huan 688-742

The midday sun slips behind mountains
The Yellow River turns for the sea
Trying to see for a thousand miles
I climb one more story
 
Dēng Guànquè Lóu
Wáng Zhīhuàn 688-742

Bái rì yī shān jìn,
Huánghé rù hǎi liú.
Yù qióng qiān lǐ mù,
Gèng shàng yī céng lóu.
 
Translator: Red Pine-Bill Porter 赤松

Notes:
From the book Poems of the Masters, China's Classic Anthology of Tang and Song Dynasty verse. One of the best, if not "the best", books of general translations of Chinese poetry. Wonderfully detailed notes on each poem and all poems are displayed in the original Chinese.Translated by Red Pine, published by Copper Canyon Press.

The White Stork Tower is in Puzhou, southern Shanxi.

鹳鹊楼位于山西省永济市蒲州古城西面的黄河东岸,共三层,前对中条山,下临黄河,是唐代河中府著名的风景胜地。它与武昌黄鹤楼、 洞庭湖畔岳阳楼、南昌滕王阁齐名,被誉为我国古代四大名楼。

相传当年时常有鹳鹊(颧,鹤一类水鸟)栖于其上,所以得名。该楼始建于北周 (公元557--580),废毁于元初。可惜鹳鹊楼到宋以后被水淹没,后水退却。

由于楼体壮观,结构奇巧,加之区位优势,风景 秀丽,唐宋之际文人学士登楼赏景留下许多不朽诗篇,其中王之涣《登鹳雀楼》诗 “白日依山尽,黄河入海流。欲穷千里目,更上一层楼。”堪称千古绝唱,流传于 海内外。沈括《梦溪笔谈》给了鹳鹊楼八个字:“前瞻中条,下瞰大河。”千余年间,它对于激励振兴中华民族之志产生了深远影响。

 
 
Related Items:
Huánghé Yóulǎnqū 黃河游覽區
Shǎnxī 陝西
Shānxī 山 西
Tóngguān 潼關
Yǒngjì 永濟