|
Padi fields near Vinh, Nguyen's hime town
Early On The Road To Phoenix Citadel
|
Nguyen Du 1765-1820
For love of country
I must face the road,
The night dim drizzle
meng-meng.
The moon sinks
to the sound of a gibbon's wail,
Man's path is to push onward.
But strong or weak
one fears the road,
My hair's too short
to block the wind.
Stopping over night in a village
I meet woodsman,
We're both pitiful
but have little else on common.
|
|
Fènghuáng Lùshàng Zǎoxíng
|
Ruǎn Yōu, 1765-1820
Zhèngfū huái wǎng lù,
Yèsè dāng méngméng.
Yuè luò yuánshēng wài,
Rén xíng chù jī zhōng.
Lì shuāi dāng wèi lù,
Fà duǎn bùjīn fēng.
Yě sù féng qiáo zhě,
Xiāng lián bù zài tóng.
|
|
|
Notes: Called out of retirement, Nguyen Du reluctantly leaves his home in Vinh and journeys north to the Phoenix Capital, Hanoi.
From Liam Kelley's fascinating study of Vietnamese envoy poetry, Beyond the Bronze Pillars, Envoy Poetry And The Sino-Vietnamese Relationship, University of Hawaii Press, 2005
|
|