|
Morning mist over 巫峽 Wuxia, Shamaness Gorge
Reflected Rays
|
Dù Fǔ 712-770
Reflected rays opening up Witch Gorge,
In wintry void bisecting aught & naught...
Have lowered Fish Belly Holm into dark,
Not engulfed White Salt Alp all alone.
Rush-flower bank, like floods in autumn;
Pine-Tree Gate seems a sketch on scroll.
Oxen & sheep, discerning their herdboys,
Well past dusk respond to homeward calls.
|
|
Fǎn Zhào
|
Dù Fǔ 712-770
Fǎn zhào kāi wūxiá,
Hánkōnɡ bàn yǒu wú.
Yǐ dī yú fù àn,
Bú jìn bái yán ɡū.
Díàn rú qiūshuǐ,
Sōnɡmén sì huàtú.
Niúyánɡ shí tónɡpú,
Jì xī yìnɡ chuánhū.
|
|
|
|