Mooring by the Maple Bridge at Night


 
Search
 
About us
Contact us
 
 

 


Hanshan Temple pagoda by Maple Bridge

Slideshow  Google Map  Timeline  Timemap  Text Mode  Comments (0)

Mooring by the Maple Bridge at Night
        Zhang Ji (Active around 750)

The moon setting
        the crow cawing,
                frost spreading out against the sky,,
The maple trees standing on the bank,
        the fisherman's light moving
Across the river
        who is there,
                worried even in sleep?

By the Cold Mountain Temple
        out of Gusu City,
                a sampan comes
                        in the midnight bells.

 
FēnɡQiáo Yè Bó
Zhānɡ Jì yuē 750 nián jiān

Yuè luò wū tí shuānɡ mǎn tiān,
Jiānɡfēnɡ yúhuǒ duì chóu mián.
Gūsū chénɡ wài hánshān sì,
Yè bàn zhōnɡshēnɡ dào kèchuan.
 
Translator: Qiu Xiaolong 裘小龍

Notes:
[大意]月亮西沈烏鴉啼叫,夜色中霜花滿天,面對江邊的楓樹和江中的漁火,愁緒使我難以入眠。姑蘇城外的寒山古寺,夜半的鐘聲悠悠揚揚飄到了客船。

 
 
Related Items:
Hánshānsì (Cold Mountain Temple) 寒山寺
 
Jiāngsū 江蘇
Sūzhōu 蘇州